2018年1月31日 星期三

阿根廷教會每日靈修 - Devocional del Dia 31.01.2018



硬幣的正反面

路加福音第九章1~36節

 

路加福音這一章的內容很多,裡面所含有許多的教誨很多時候很難只專注於一件而已。無論如何,這些故事裡有一個共同元素我要特別強調,就是使徒彼得的衝動和他的言語評論。

彼得他一直有話要講,可能是宏偉的宣告,就如他如何認耶穌是“神所立的基督”,也有可能說出很大的錯誤,就如“讓我們搭一些帳篷並一直待在這裡吧”。當我想到這裡,我發覺其實我們跟彼得有點像。

彼得喜歡與耶穌一起生活那美好的一部分,想沉靜在永遠的敬拜和仰慕中。當然,能在一個神跡中看見 神的同在、過去的偉人、還有基督榮光的,要比做那些繁重工作,就如分給那五千人食物要好得多。但事實是若沒做後者,就沒有前者。

能敬拜、做禮拜、參加營會都是好事,但若沒有事奉他人,並且呈現 神的好消息,我們僅僅是在做一些福音的裝飾而已。以賽亞書一章很清楚講到,沒有憐憫的敬拜毫無意義。

讓我們來學習活出硬幣的正反面吧,用全心全力敬拜,並且努力做工。

Flavio Calvo 牧師
 

 

Dos caras de la moneda

Lucas 9:1~36

Este capítulo del libro de Lucas tiene mucho contenido. Son tantas las enseñanzas que se pueden tomar que es difícil, muchas veces, quedarse solo con una. De todas maneras hay un elemento en la mayoría de estas historias que quiero destacar, y es la impulsividad y los comentarios que siempre hacía Pedro, el discípulo.

Pedro siempre tenía una palabra que decir, puede ser una gran declaración, como que Jesús es “El Cristo de Dios”. O puede ser un gran error, como “hagamos enramadas y quedémonos siempre acá”. Y cuando pienso esto me doy cuenta que siempre somos un poco Pedro.

A pedro le gustaba la parte linda de la vida con Jesús, quería quedarse en un eterno momento de adoración y contemplación. Claro, era muchos más lindo ver la presencia de Dios en un hecho milagroso, dónde aparecían grande personas del pasado y podían ver la gloria de Cristo es su transfiguración, que hacer trabajos pesados como repartir comida entre más de cinco mil personas. Pero la realidad es que si no se hace una de estas cosas tampoco se recibe la otra.

Es lindo alabar, tener grandes cultos, campamentos terribles. Pero si no hay servicio al otro y presentación de las buenas noticias de Dios, nos quedamos solo con la parte decorativa del evangelio. Isaías 1 lo deja muy claro, alabanza sin misericordia es un sinsentido.

Aprendamos a vivir ambas caras de la moneda, alabando con todo y trabajando con mucho esfuerzo.

Pr. Flavio Calvo

2018年1月30日 星期二

阿根廷教會每日靈修 - Devocional del Dia 30.01.2018



一顆剛硬的心阻止我們看見神蹟

路加福音第八章26~56節

 

路加福音8:53-55 “眾人就譏笑祂,因為他們明明知道那女孩死了。耶穌拉著那女孩的手,說:「孩子,起來!」 她的靈魂就回來了,她立刻站了起來。耶穌吩咐人給她東西吃。”

我們從耶穌碰了雅魯的女兒的屍體這件事又再次看見一個很溫柔並親切的情景。在舊約裡說到任何一個碰過一個屍體的人就七天不潔淨,而必須經過一段時間潔淨自己(民數記19:11、利未記21:1)。但是如我們之前看過的,觸摸了一具屍體並沒有使耶穌不潔淨。與其需要被潔淨,祂富有同情心的觸摸反而給予了潔淨及生命。當耶穌在門徒面前又一次的使死人復活,就是為了教導及表明給門徒們知道祂就是生命的赐予者,而墳墓對於祂的觸摸是完全無能為力的。之後,當耶穌如蝴蝶破繭而出,在第三天復活,斷然地顯明祂對死亡完全掌控的權力時,他們將更深的了解這個意義。

因為眾人譏笑耶穌,所以他們被趕出房間而失去親眼見證一個極大的奇蹟的機會。他們看到了小女孩活著這結果,可他們失去了親眼目睹救世主施展神蹟的機會。我們必須每天小心的保守自己的心懷意念,使之不在面對 神的事物時剛硬。大部分的世界都充滿了死亡及毀滅,而處在不斷的誘惑之中使我們的心硬化,讓我們認為事情永遠不會改變,會因罪惡一直充斥於各地而氣餒。當我們停止相信 神繼續作工,我們就停止看到結果;以屬靈角度來說,耶穌如今還在觸摸死人,而祂即將為了觸摸在祂恩典裡的人而回來,將他們帶到永恆的生命。但是直到祂來之前,我們必須相信祂,相信祂在作工,而參與那工作。

禱告:主啊,我們今天就想成為有信仰的人,不要做憤世嫉俗者與不信徒。我們不要失去看到祢在我們的生命裡動工的機會。

Marcelo Morales 牧師
 

 

Un corazón endurecido no deja ver los milagros de Dios

Lucas 8:26~56

Lucas 8:53-55 – “Entonces ellos empezaron a burlarse de él porque sabían que estaba muerta. Pero él la tomó de la mano y le dijo: ― ¡Niña, levántate! Recobró la vida y al instante se levantó. Jesús mandó darle de comer”.

Encontramos aquí otro momento tierno y afectuoso cuando Jesús tocó el cadáver de una niña, la hija de Jairo. El Antiguo Testamento dice que cualquiera que tocara un cadáver se consideraba inmundo por 7 días y tenía que pasar por un tiempo de limpieza (Números 19:11, Levítico 21:1); pero como hemos observado antes, tocar un cadáver no contaminó a Jesús. En lugar de necesitar ser limpiado, su toque compasivo le dio limpieza y vida. Esto era algo que Jesús estaba enseñando claramente a Sus discípulos cuando levantó a otra persona muerta en su presencia. Él les estaba revelando que Él es el dador de la vida, y que la tumba no tiene poder sobre su toque. Ellos entenderían esto de una manera aún más profunda más tarde, cuando, como una mariposa emergiendo de un capullo, Jesús se levantó al tercer día, mostrando de una vez por todas su completo poder sobre la muerte.

Debido a que la gente se burlaba de Jesús, se los sacó de la habitación y se perdieron un milagro de proporciones gigantescas. Llegaron a ver los resultados, la niña pequeña viva, pero perdieron la oportunidad de presenciar que el Salvador en realidad estaba haciendo el milagro. Debemos ser cuidadosos para proteger nuestras mentes y corazones cínicos todos los días de endurecernos a las cosas de Dios. Gran parte del mundo está lleno de muerte y destrucción, y existe la tentación constante de endurecerse. Comenzamos a pensar que las cosas nunca cambiarán. Nos desalentamos por el mal y el pecado que parece extenderse por todo el mundo. Cuando dejamos de creer que Dios todavía está trabajando, dejamos de ver los resultados. En un sentido espiritual, Jesús todavía está tocando personas muertas hoy. Y Él regresará pronto para tocar a todos los que están en Su gracia y llevarlos a la vida eterna. Pero hasta que Él venga, debemos confiar en Él, creer que Él está trabajando, y buscar ser parte de ese trabajo.

ORACION: "Señor, deseamos hoy ser personas de fe, no cínicos e incrédulos. No queremos perdernos de ver que te mueves en nuestras vidas.

Pr. Marcelo Morales

2018年1月29日 星期一

阿根廷教會每日靈修 - Devocional del Dia 29.01.2018



你就光嗎?

路加福音第八章1~25節

 

耶穌帶著十二門徒周遊各城各鄉傳道,一方面對眾人宣講 神國的福音,另一方面對內以身教言教來培育他的門徒們。並有一群蒙恩的婦人以財物支持這支宣教隊伍。只是,因耶穌的神蹟群聚的雖多,真正信服天國福音的卻少之又少!

在傳道的路上,耶穌常以比喻來對眾人說,奇怪的只跟門徒講解比喻的意思。這絕對是個聖經難題,難道耶穌傳道只是做做樣子?根本不希望廣大的群體能夠徹底理解而悔悟?如果人能夠單純因聽道而選擇信道、行道的話,那耶穌除了比喻之外當然要為了他所說的比喻,解釋得更清楚,進而激發人們的理性,才能生發出悔改歸正的心志。然而耶穌卻說:「神國的奧祕只叫你們知道;至於別人,就用比喻,叫他們看也看不見,聽也聽不明。」

其實,不是不讓他們聽明白、看得清,而是耶穌清楚知道,這些來跟隨他的人們都是帶著想看神蹟(路十一16~32)的心態、帶著尋求肉體飽足的需要(路六26),就是在追求滿足人性的慾望中明顯地拒絕真理。所以,就算耶穌把講解給門徒的道理一樣清楚講解給眾人聽,他們也還是聽不明(10),或說不會接受!但耶穌在對眾人講完比喻後,就大聲說:「有耳可聽的,就應當聽!」這就表明是:「你若有追求真道的心,就會來問我,好像門徒問我一樣:『夫子,這比喻是甚麼意思呢?』」

神國的道,其實是講給想知道的人聽、講給樂意親近光的人聽;不想知道的,聽了不僅無用,反倒更是定自己的罪!約翰福音三章16~19節裡說到:「神愛世人,....神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信上帝獨生子的名。光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。」

「就光」與「不愛光」是截然兩種生命的狀態,不愛光的人即便聽明了真理也會拒絕。你就光嗎?你會有屬靈的胃口,會對於生命的種種議題進而尋求真理的光照嗎?....還是跟那群看似跟隨耶穌,卻不愛光的人們一樣?


何仁豪牧師
 

 

¿Te acercas a la Luz?

Lucas 8:1~25

Jesús viajó junto con sus 12 discípulos recorriendo distintos pueblos y aldeas, por un lado proclamaba las buenas nuevas del reino de Dios, y por el otro capacitaba a sus discípulos. Había un grupo de mujeres quienes apoyaban económicamente por gracia a este grupo evangélico. Sin embargo, aunque los milagros realizados por Jesús atraía a multitudes, ¡aquellos que realmente creían en la palabra eran muy pocos!

Durante la evangelización, Jesús utilizaba muchas parábolas para hablarle a la multitud, pero cuando había alguno que era más complicado, le explicaba el significado a sus discípulos. Esto es como una contradicción en la Biblia, ¿acaso la evangelización era un show de Jesús? ¿No tenía intencion de que la gente a través de una parábola bien explicada pudiera reflexionar y arrepentirse? Si la gente pudiera creer con tan solo escuchar, entonces Jesús no solo usaría simples parábolas, hasta daría una explicación detallada, para que puedan comprender, y los estimularía a razonar y así poder tener un pensamiento correcto y arrepentirse. Jesus dijo: 「A ustedes se les ha concedido que conozcan los secretos del reino de Dios, pero a los demás se les habla por medio de parábolas para que “aunque miren, no vean; aunque oigan, no entiendan”」

En realidad, no era que no quería que comprendieran, sino que Jesús sabía con exactitud que esta multitud venía solo para ver los milagros (Lucas 11:16-32), querían satisfacer sus deseos carnales (Lucas 6:26), mostrando claramente su rechazo a la verdad. Por eso, por más que Jesús le diera una explicación detallada a la multitud, no entenderían, no verían (versículo 10), ¡o incluso no la aceptarían! Siempre al final de las parábolas, Jesus gritaba:「¡El que tenga oido para oír, que oiga!」Esto muestra con claridad 「Si tienes un corazón que anhela conocer la verdad, me vendrás a preguntar de la misma forma que mis discípulos dicen: 『¿Maestro, que significa esta parábola?』」

Las buenas nuevas del reino de Dios, están para todo aquel que realmente quiere oirla, y goza de reflejar la luz; el que no desea comprender, por mas que escuche, no oirá, ¡sino que se condenará por su pecado! En Juan 3:16-19 dice: 「Porque tanto amó Dios al mundo… Dios no envío a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él. El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios. Esta es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad prefirió las tinieblas a la luz, porque sus hechos eran perversos.」

「Acercar a la Luz」y「Aborrecer la luz」son dos estados de la vida, quien aborrece la luz, por más que comprenda la verdad la rechazará. ¿Te acercas a la Luz? ¿Tenés hambre espiritual? ¿Buscás la luz en cada momento de tu vida?… ¿O sos igual a aquella multitud que solo seguía a Jesus, pero que aborrecía la luz?

Pr. Felipe Ho

2018年1月28日 星期日

阿根廷教會每日靈修 - Devocional del Dia 28.01.2018



耶穌沒有拒絕任何人,但你是哪種人呢?

路加福音第七章36~50節

 

耶穌沒有拒絕任何人,無論是邀請耶穌到家裡坐席的法利賽人西門,或是席間用眼淚和香膏擦耶穌的腳的女人,耶穌都接納他們。一個是擁有較高社會地位、令人尊敬的宗教領袖,一個是社會地位卑賤、眾人鄙視犯罪的妓女,只要就近他的,耶穌都接納他們。人們會因為諸多外在條件,包括對方的長相和社會地位來成為接納與否的判斷,卻今天耶穌教導我們要像他,應一視同仁:「所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與 神。」(羅十五7)

然而,此處出現了截然不同的態度問題 。本應該以禮待客的西門,正如耶穌所言:我進你的家,你應該給我洗腳、應該與我親嘴、應該用油抹我的頭,但「你都沒有」,卻這個女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾;從我進來時就不住地用嘴親我的腳,且用香膏抹我的腳。竟然這位帶著羞恥感和感恩的心的妓女代替了宴客的主人,盡了理當接待貴賓的本份,可見其心態有著極端的差異。而這種差異性源自於「對於罪得赦免所產生的愛」的不同。也因此印證了耶穌在另一處受與稅吏和罪人坐席時所言:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」(可二17)

耶穌沒有拒絕任何人,雖有許多人活在主赦罪的恩典中,卻視以為理所當然,毫不珍惜,便沒有以該有的生活態度來回應救主耶穌。但真正蒙福的,必然是那些自覺需要,有著罪得赦免的強烈感恩之心,並以愛的行動回應主恩典的人。你是哪種人呢?


何仁豪牧師
 

 

Jesús no rechaza a nadie, pero ¿qué tipo de persona sos?

Lucas 7:36~50

Jesús nunca rechazó a nadie. No le negó la invitación del fariseo a su casa, ni rechazó a la mujer que limpió sus pies con sus lágrimas y perfume; Jesús los recibió a todos. Uno era un líder religioso muy respetado perteneciente al estatus social más alto y la otra era una prostituta de la clase más baja, despreciada por la sociedad por ser pecadora. Sin embargo, Jesús acepta a cualquiera que se le acerque. No obstante, la gente juzgará la aceptación en base a criterios superficiales como la apariencia y la clase social. Pero Jesús nos enseña todo lo contrario, debemos ser como él y tratarlos por igual: "Por tanto, acéptense mutuamente, así como Cristo los aceptó a ustedes para gloria de Dios." (Romanos 15:7, NVI)

Ese mismo día, la actitud fue diferente; frente al cuestionamiento, Jesús le responde a Simón, quien tendría que haberlo recibido cordialmente: "Cuando entré en tu casa, debiste haberme lavado los pies, haberme dado un beso, y haberme ungido la cabeza con aceite, pero "no hiciste nada de eso." Sin embargo, ella lavó mis pies con sus lágrimas, los secó con su cabello y no dejó de besar mis pies desde que entró, además los ungió con perfume. Esta mujer recibió al invitado especial con un corazón vergonzoso y también de gratitud, tomando el lugar de anfitriona, a diferencia del dueño del banquete. Podemos observar en sus actitudes una gran diferencia. Y esto proviene de la concepción de cada uno respecto al "amor por el perdón de pecados.” A su vez, confirma la posición de Jesús con los recaudadores de impuestos y los pecadores: "No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos. Y yo no he venido a llamar a justos, sino a pecadores." (Marcos 2:17, NVI)

Jesús no rechaza a nadie. Sin embargo, mucha gente vive bajo el perdón por gracia de Dios dándolo como algo merecido y no lo aprecian; no cambiaron su actitud frente a la vida al recibir a Jesús como salvador. El que es realmente bendecido, es aquel que es consciente de su necesidad, el que tiene un corazón de gratitud hacia el perdón de los pecados, y responde con hechos de amor hacia la gracia del Señor. ¿Cuál de estas personas sos?

Pr. Felipe Ho

2018年1月27日 星期六

阿根廷教會每日靈修 - Devocional del Dia 27.01.2018



信心與神蹟

路加福音第七章1〜35節

 

路加福音第七章1〜35節可分為三段,一是百夫長的信心,令耶穌希奇,耶穌治好他寶貴病重的僕人。二是耶穌使寡婦之子復活。三是施洗約翰派學生來問耶穌身分,耶穌要他們把所看見的、所聽見的告訴約翰。耶穌並且痛心法利賽人與律法師不受約翰的洗。

正如第21節所說的:「正當那時候,耶穌治好了許多有疾病的,受災患的,被惡鬼附著的,又開恩叫好些瞎子能看見」。耶穌來,行了許多的神蹟,有許多見證人。卻還是有很多人不信他是彌賽亞,議論他褻瀆神又臆測他想當猶太人的王,質疑他的能力是從哪裡來。你相信神嗎?若信,那就當信今天奉耶穌基督的名,能有許多神蹟在我們中間。不要以為做個懷疑論者就是聰明者。祂是神,祂是奧秘,一切在乎神。就算你個人沒有經歷或沒有親眼看見,也不能否認神蹟的存在。

默想:施洗約翰不吃餅不喝酒 (他吃蝗蟲野蜜),人們議論他是被鬼附的。耶穌也吃也喝,人們就說他是貪食好酒的人(第33、34節)。許多自作聰明的人就是這樣,議論東議論西,阻擋了自己得救的機會。


洪崇仁長老
 

 

Fe y milagro

Lucas 7:1~35

Lucas 7:1~35 se puede dividir en tres partes, la primera es la fe del centurión que asombró grandemente a Jesús y entonces Señor sanó a su valioso siervo que estaba enfermo. Segunda parte consiste en que Jesús revivió al hijo de la viuda. Tercera parte, Juan el Bautista envió a sus alumnos a preguntar sobre la identidad de Jesús, Jesús les pidió que le cuenten a Juan lo que han visto y oído. Jesús también estaba triste de que los fariseos y los expertos en la ley que no se hicieron bautizar por Juan.

Como describe en el versículo 21: "En ese mismo momento Jesús sanó a muchos que tenían enfermedades, dolencias y espíritus malignos, y les dió la vista a muchos ciegos.". Jesús vino e hizo muchos milagros y había muchos testigos presentes. Sin embargo, muchas personas no creían que Él era el Mesías, al contrario lo criticaban diciendo que era blasfemia y especulaban de que quería ser el rey de los judíos, cuestionando de dónde provenían sus poderes. ¿Crees en Dios? Caso positivo, entonces creé que hoy en día, en el nombre de Jesucristo puede haber muchos milagros entre nosotros. No pienses que ser un escéptico es inteligente. Él es Dios, Él es misterio, todo depende de Dios. Por más que personalmente no has experimentado o visto con tus propios ojos, tampoco podes negar la existencia de milagros.

Meditación: Juan el Bautista no comía pan ni bebía vino (él comía langostas y miel silvestre), y la gente lo descalificaba diciendo: “tiene un demonio”. Jesús que come y bebe, y lo menosprecian: “este es un glotón y un borracho...(vers. 33 y 34). Pues mucha gente autocreída(se cree sabia) son así, critican y murmuran constantemente por todo, y de esta manera impidiendo sus oportunidades de salvación.

Presb. Andres Hung