2015年6月13日 星期六

你是誰,竟論斷別人的僕人呢?



羅馬書第十四章

 

在教會生活中,因彼此對於事情不同的看法及意見而產生分歧是家常便飯,畢竟我們每個人的成長背景,個性等都有所不同,這一類型的衝突層出不窮,可以是食物,服裝,髮型,甚至做事的方法,舉凡我們看不慣的人、事、物,都可以是我們高談闊論或私下的論斷的內容,對於這樣的習慣,保羅警告說:你是誰¬, 竟論斷別人的僕人呢? 他或站住,或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站住, 因為主能使他站住。

為什麼呢?因為主為我們的罪死,用祂的寶血贖回我們,所以我們的生命的主權,不再是屬於我們自己的,是屬於主的,因此我們每個人所做的一切,是要向主交代。因此當我們論斷別人時,就是把自己擺在一個高姿態,彷彿我們有什麼比別人強,以至於我們對這個人,這件事,評頭論足,而實際上,我們都同為僕人,有一天都要在上帝的台前,說明自己的事,交自己的帳。

所以下次當我們又習慣性的想評斷別人的是非之前,請先想想,誰是這人的主人”…他或站立或跌倒自有他的主人。”

陳光晴長老
 

 

¿Quién eres tú para juzgar al siervo de otro?

Romanos 14

En la iglesia, a menudo por diferencia de punto de vista han causado separación y conflicto entre los hermanos. Todos hemos nacido en distintas familias, tenemos nuestros trasfondo y carácter, sin embargo por ellos han surgido los conflictos, que pueden desde qué comer, cómo vestir, el peinado, incluso la forma de trabajar. Todos los que no son compatible con nuestro estilo, pueden ser motivos de nuestras críticas en público o en privado. Pablo nos advierte que ¿quién eres tú para juzgar al siervo de otro? Que se mantenga en pie, o que caiga, es asunto de su propio señor. Y se mantendrá en pie, porque el Señor tiene poder para sostenerlo.

¿Por qué? Porque el Señor ha muerto por nuestros pecados, y hemos sido redimidos por su sangre, por eso pertenecemos a Dios, y ya no nosotros mismo, y por ende debemos rendir cuanta a Dios. Por eso, cuando criticamos a otros, nos creemos más importantes y más capaces que los otros, por eso tenemos derecho en hacerlo. Pero en realidad, todos somos siervos, algún día todos tenemos que estar delante de Dios rindiéndole cuenta.

Por lo tanto, la próxima vez cuando estamos por criticar a otros, detengámonos primero en pensar, “quién es su el señor, ? Que se mantenga en pie, o que caiga, es asunto de su propio señor”

Preb. Daniel Chen